Документ Цена
ДЕНЬ В ДЕНЬ 1-2 дня Выходные
Доверенность ОТ 1200 РУБ. ОТ 900 РУБ ОТ 2200 РУБ.

Когда нужен перевод доверенности

Доверенность на владение имуществом или представление чужих интересов имеет законную силу только в пределах государства, в котором она была выдана. В другой стране эта бумага не имеет никакого значения, если отсутствует ее нотариально заверенный перевод.

Гражданин иностранного государства, въезжающий в Россию и планирующий вести на ее территории трудовую или другую деятельность, должен позаботиться о переводе доверенности на русский язык (если таковая есть) и ее нотариальном подтверждении, чтобы документ был юридически значимым.

В некоторых случаях за границей выдают доверенность на русском языке. Но это не означает, что перевод ее не требуется. Государственные печати, штампы и отдельные обозначения все равно выполняются на иностранном языке, поэтому нуждаются в трансляции.

Требования к доверенности и ее переводу

Для того чтобы доверенность обладала юридической силой в другой стране, на ней должен стоять апостиль. Апостиль – это доказательство подлинности документа, в виде специального знака строго установленной формы, который используется в странах – участницах Гаагской Конвенции.

Апостиль в 90 % случаев требуется на каждом официальном документе. Особенно, если речь идет о регистрации брака с иностранным гражданином. О проставлении знака следует позаботиться заранее, иначе по приезде в Россию могут быть проблемы.

В отдельных учреждениях требуют апостилировать даже перевод доверенности. А нотариальное заверение перевода необходимо делать в любом случае.

Непосредственно перевод должен четко передавать структуру исходного документа. Важно обращать внимание на трансляцию фамилий, имен, названий городов и наименований государственных организаций.

Грамотно и без ошибок перевести на русский язык доверенность под силу лишь профессионалам. Обращаясь за помощью к переводчику, следует выяснить, есть ли у него опыт в трансляции документов, так как такой вид работы имеет массу тонкостей и сложностей.

Особенности нашего бюро переводов

Принимая заказы на переводы текстов различных направлений, наши сотрудники не переживают по поводу сложности исходного материала. Колоссальный опыт работы в сфере художественной и научной литературы, медицинских статей, документации и т.д. дает переводчикам агентства уверенность в своих силах.

Мы ценим время и деньги заказчиков, поэтому сроки выполнения переводом – минимальные, а стоимость услуг – ниже, чем у других. Также возможно выполнение срочного перевода по желанию клиента.

Нотариальное заверение доверенности входит в спектр услуг нашего бюро. Мы грамотно переведем документ на русский язык, скрепим его печатью агентства или подтвердим у нотариуса (в зависимости от потребностей заказчика) и правильно оформим.