Услуга «устав перевод» подразумевает юридический перевод целого пакета учредительной и уставной документации, необходимой для осуществления внешнеэкономической деятельности российской организации или регистрации филиала иностранной компании на территории России.

Развитие экономики и мировые интеграционные процессы приводят к возникновению, слиянию,  поглощению и выделению компаний, в которых учредителями являются граждане разных стран, а капитал находится в нескольких международных банках.

В такой огромной и развитой стране, как Россия, вышеуказанные события и процессы происходят постоянно. Миллионы иностранных инвесторов вкладывают средства в российские предприятия и наоборот.

Когда нужен перевод учредительных документов

Уставная и учредительная документация несет в себе не только информацию о компании, но и содержит личные данные руководства. Поэтому для учредителей фирмы правоустанавливающие бумаги выполняют ту же роль, что и паспорт в жизни обычного человека.

Перевод учредительных документов на русский язык (устав перевод на русский) требуется, если компания намерена вести дела в России:

  • открыть филиал или дочернее предприятие;
  • создать банковский счет;
  • обратиться в суд, налоговую инспекцию, другие государственные учреждения.

Нотариальное заверение переведенных на русский язык учредительных документов обязательно, без него эти бумаги в России не будут иметь законного значения.

Перевод устава на английский язык необходим при заключении сделок купли-продажи, лизинга, аренды помещений и прочих юридических операций на государственной территории иностранного партнёра.

Содержание учредительной документации

В комплекс правоустанавливающих бумаг компании входят такие документы:

  1. Устав, учредительный договор или соглашение. Это объемный документ, который создается по устоявшимся правилам и шаблонам. Устав регламентирует принципы работы и организации компании. Учредительный договор устанавливает условия объединения учредителей (права и обязанности членов общества, порядок распределения прибыли и выхода из состава компании).
  2. Свидетельства о регистрации юридического лица, о назначении директора компании, о присвоении юридического адреса и т.д.
  3. Служебные бумаги фирмы, включающие решения акционеров, протоколы собраний и т.д.

Для реализации рабочих процессов компании в России, переводить придется все указанные документы.

Сроки перевода учредительной документации

Как и другие официальные бумаги, уставные документы в нашем бюро переводятся со скоростью 8 – 10 листов в день. Количество страниц зависит от языка, на котором составлены документы, и сложности текста.

Наше агентство оказывает услуги срочного перевода учредительных документов на английский, русский, украинский и другие языки. По желанию заказчика документы будут переведены в кратчайшие сроки.

Сотрудники бюро регулярно сталкиваются с переводом учредительной документации, поэтому осведомлены о тонкостях трансляции терминологии и оформлении готового перевода.

Что предлагает наше бюро переводов

При работе с уставными бумагами компании важно обращать внимание на каждый знак препинания, обозначение, грамотно переводить имена и фамилии, название фирмы и другие нюансы.

Мы не первый год оказываем услуги перевода текстов различных направлений и тематик и знаем, что качественная трансляция учредительной документации – залог стабильной и прибыльной работы компании.

Связаться с нами можно по телефону или через интернет. Ехать в офис необязательно. Оставьте заявку на сайте агентства, и наш менеджер сразу перезвонит Вам для обсуждения деталей перевода и формы оплаты.